Minggu, 30 Oktober 2011

Interesting vocabulary

Slink (v.) Move smoothly and quietly with gliding steps, in a stealthy or sensuous manner.
Equate (v.) Consider to be the same as or equivalent to another.

Thesaurus

make signs (v.)
make signs
signal
gesture
motion
indicate
gesticulate

Senin, 24 Oktober 2011

Narasumber Formal Report

1. Anggi Marcella

iya aku ambil penerjemahan, npmku 180410080104,
alasannya karena aku tertarik dan ga cuma belajar ttg penerjemahan aja tapi ada
linguistik dan sastra yang dipelajari juga,
2. Guruh Anugrah Pradana Putra 180410080002 alasan
ngambil linguistik (bukan ambil sastra) karena suka dg pengajaran dan di salah
satu ranah linguistic, ada pengajaran
3. Diwy Purbasari 180410080113 ambil lingu karena
dr awal sy suka mempelajari struktur/unsur2 kalimat, dan setidaknya merasa
mampu dlm bidang itu dbanding 2 bidang lainnya, mkny ambl lx1. Blm skripsi, msh
berupa proposal dg kajian struktur penerjemah
4. Fathia Anggriani Pradina

180410070004
5. Bonardo

Halo Jennie,

Berikut jawaban saya. Semoga berkenan.

1. H1D 99019

2. Saya suka prosa dan puisi, hal yang mendorong saya memilih sastra.

Salam,

Bonardo

6. Indah Lestari H1D 99066

Halo Jennifer,

Pertama aku minta maaf baru bisa balas sekarang. Aku benar lupa sudah janji sama kamu.

Alasan aku waktu ambil pengutamaan sastra di jurusan Sastra Inggris yaitu karena aku memang suka mata kuliah yang lebih berhubungan dengan sastra, semisal Prose; Poetry; Drama; Survey of English Literature; American Literature, dsb.

Lalu aku memang pada dasarnya suka membaca karya-karya sastra. Lebih jauh lagi, aku suka dengan dunia kesenian, yang berhubungan dengan penciptaan secara artistik. Dunia sastra atau seni pada umumnya kan berkisar soal representasi dunia sehari-hari kita. Nah bagaimana proses penciptaan dan hasil karyanya itu menjadi berarti, baik bagi pencipta (penulis) atau penikmat (pembaca)-nya itulah yang hingga kini masih aku kagumi.

Silakan Jenni bertanya lebih lanjut jika alasan yang saya berikan itu belum cukup.

Salam,

Indah

Hmm.. rasanya sih tidak ya. Yang saya ingat mata kuliah Prose I dengan dosen Pak Wilson. Beliau terkenal tegas (untuk tidak menyebut galak). Jadwal matkul itu Senin jam pertama (jam 8). Dan saya yang waktu itu kos di Bandung malah sering terlambat. Jadi kalau sampai kampus terlambat, daripada kena marah, saya lebih baik bolos :P

Tapi berkat matkul ini saya pertama kali membaca karya 'sastra' Inggris, dan bagus (waktu itu saya suka), yaitu To Kill a Mocking Bird-nya Harper Lee. Walau fotokopian.

Selanjutnya ada Sister Carrie-nya Theodore Dreiser yang super tebal.

7. Ani Hanifah

Lagi nyoba nyari bahan ini juga :D aku ambil pengutamaan sastra :D

Wah?tgs apa gt:P npm aku 180410080224 alasannya kareba sastra udah memperluas sudut pandangku, bs mengubahku jd org yg ga kaku lg cara berpikirnya, itu aja ;D

8. Elysa Ratna Astuti

Oh buat tugas apa? Waktu itu juga nanya hal yang sama soalnya hehe

Aku pilih pengutamaan linguistic soalnya aku punya rencana buat nerusinnya ke pendidikan (kurikulum pembelajarannya) nah yg bahas ttg itu ada di linguistic jd aku ngambil pengutamaan linguistic.

NPM: 180410080044

9. Maisa Ulfah

haloo jenni, sorry bgt yaa, notification mssg km di bb me baru masuk mlm ini, beneeer-bener mnt maaf ya :( Maisa Ulfah - 180410080021 alasan : simply I don't like linguistic. dan terjemahan itu pengutamaan yang paliiing aplikatif imho. Hehe

10. Melga Rahayu Putri

· NPM : 180410080115
Alasan : saya memilih pengutamaan penerjemahan, karena menurut saya lapangan pekerjaan yang tersedia lebih general dan tidak terpaku pada pekerjaan penerjemahan saja. studi penerjemahan juga, mempelajari 2 studi mayor yaitu sastra dan linguistik, jadi kita bisa mendapatkan semua ilmu kesusastraan di pengutamaan ini.

maaf banget banget ya jenni baru aku baca inboxnya, jarang cek :(

oiya, aku pernah diwawancara jg ni sebelumnya, ga papa emang wawancara org yg sama? eh tapi alasannya beda sih, hehe :P maaf ya telat bales..

11. Rya Aryanti

180410080007

Analisis struktur dan makna kata majemuk pada novel the mill on the floss karya george eliot. Judul saya berguna dalam hal penerjemahan. Suatu kata2 yang mana merupakan kata majemuk tidak dapat diartikan perkata atau dilihat secara makna leksikal atau dari kamus. Kata2 tersebut harus dilihat dari segi semantic untuk menyesuaikan arti yang sebenarnya yang dimaksud dalam novel tersebut.